Сегодня в меня вцепился хозяин магазинчика эзотерической литературы. Я ухитрилась туда зайти, когда хозяин (он же продавец) скучал, а вокруг не наблюдалось ни одной живой души, чтобы поговорить.
Я прошла между полок, и только перешла на другую сторону, как услышала "А что из здесь увиденного вы уже читали"? Я даже поперхнулась от удивления. Угу, я прямо вот названия сейчас "побегу" перечислять и приглядываться, видела я это тут или нет. Тнув куда-то вверх, в знакомую обложку, я сказала, что читала "вот это" и пошла дальше.
Дядька аж подпрыгнул: "Вы читали "Бегущую с волками"? О, да это замечательно, это просто превосходно, мало кто может похвастаться тем, что читал эту книгу", на что я заметила, что её не читал только ленивый. Дядька озадачился, потом сказал "Ну, значит, у Вас такое продвинутое окружение".
Потом я наткнулась на русское издание "Таро изменения формы" и попросила посмотреть коробочку. Хозяин магазина открыл витрину и благоговейно извлёк оттуда коробку. "Вы работаете с тАро"? - спросил он меня. Хмыкнув, я ответила, что да, работаю, и что просто хочу посмотреть, насколько русское издание отличается от оригинала.
Честно говоря, не рассчитывала на то, что коробку он откроет. Открыл. Персонально для меня. Ух, хорошо, что я всё-таки заказывала колоду на амазоне. Что-то книжку наше издательство подсократило (или это такой качественный компактный перевод?). Рамочка оказалась и вправду, не синей, а серой. Общие цвета похожи, но чуть бледнее. Да и сами карты как-то тонковаты. Жаль, колоды с собой не было, чтобы сравнить.
"А скажите, для чего выпускается так много разных колод тАро?", - опять спросил меня дядька. Я от этого его "тАро" каждый раз не знала, то ли вздрагивать, то ли хмыкать. Смешно, но слух режет ужасно. Угу, вот ещё и лекцию я сейчас читать буду, угу. Объяснила в двух словах, для чего могут настраиваться разные колоды. Хозяин магазина покивал с умнеым видом и открыл рот для очередного вопроса. Я уже внутренне поморщилась (ну, неудобно мне вот так оборвать человека и уйти, хотя он уже начал мне надоедать), как зазвонил телефон и меня срочно выдернули на улицу. Очень вовремя.
А колоду русского издательства я, пожалуй, брать не буду. Даже ради книжки с готовым переводом. Мне оригинальное издание вместе с пересылкой обошлось в ту же цену. Денег жалко.
Я прошла между полок, и только перешла на другую сторону, как услышала "А что из здесь увиденного вы уже читали"? Я даже поперхнулась от удивления. Угу, я прямо вот названия сейчас "побегу" перечислять и приглядываться, видела я это тут или нет. Тнув куда-то вверх, в знакомую обложку, я сказала, что читала "вот это" и пошла дальше.
Дядька аж подпрыгнул: "Вы читали "Бегущую с волками"? О, да это замечательно, это просто превосходно, мало кто может похвастаться тем, что читал эту книгу", на что я заметила, что её не читал только ленивый. Дядька озадачился, потом сказал "Ну, значит, у Вас такое продвинутое окружение".
Потом я наткнулась на русское издание "Таро изменения формы" и попросила посмотреть коробочку. Хозяин магазина открыл витрину и благоговейно извлёк оттуда коробку. "Вы работаете с тАро"? - спросил он меня. Хмыкнув, я ответила, что да, работаю, и что просто хочу посмотреть, насколько русское издание отличается от оригинала.
Честно говоря, не рассчитывала на то, что коробку он откроет. Открыл. Персонально для меня. Ух, хорошо, что я всё-таки заказывала колоду на амазоне. Что-то книжку наше издательство подсократило (или это такой качественный компактный перевод?). Рамочка оказалась и вправду, не синей, а серой. Общие цвета похожи, но чуть бледнее. Да и сами карты как-то тонковаты. Жаль, колоды с собой не было, чтобы сравнить.
"А скажите, для чего выпускается так много разных колод тАро?", - опять спросил меня дядька. Я от этого его "тАро" каждый раз не знала, то ли вздрагивать, то ли хмыкать. Смешно, но слух режет ужасно. Угу, вот ещё и лекцию я сейчас читать буду, угу. Объяснила в двух словах, для чего могут настраиваться разные колоды. Хозяин магазина покивал с умнеым видом и открыл рот для очередного вопроса. Я уже внутренне поморщилась (ну, неудобно мне вот так оборвать человека и уйти, хотя он уже начал мне надоедать), как зазвонил телефон и меня срочно выдернули на улицу. Очень вовремя.

А колоду русского издательства я, пожалуй, брать не буду. Даже ради книжки с готовым переводом. Мне оригинальное издание вместе с пересылкой обошлось в ту же цену. Денег жалко.

По прошествии часа я просто послал его матом, поому что уходить из компани самому не хотелось. )))
Забавные онм всетки бывают, знатоки...
Но терпения у меня на час не хватило бы, это точно. ))).
Потому и понтуются ))
Видели б себя со стороны - померли бы со стыда. Эффект-то противоположный )))